Embajada en Japón recomienda a colombianos estar alerta a la evolución de la situación del Coronavirus COVID-19

28/02/2020
Embajada en Japón recomienda a colombianos estar alerta a la evolución de la situación del Coronavirus COVID

Actualizado: 17 de marzo de 2020. (18:00 horas Tokio)
2020年3月17日更新

日本語での情報はこちらをご参照下さい。

La Organización Mundial de la Salud emite actualizaciones periódicas sobre la situación del coronavirus COVID-19 en el mundo, que podrá consultar en el siguiente enlace: https://www.who.int/emergencies/diseases/novel-coronavirus-2019/situatio...

世界保健機関は公式ホームページにて新型コロナウイルス(COVID-19)に関する世界情勢の記事を定期的に更新しています。https://www.who.int/emergencies/diseases/novel-coronavirus-2019/situatio...


En Japón

La Oficina del Primer Ministro de Japón publica periódicamente información sobre el estado de situación sobre el tema en Japón: https://japan.kantei.go.jp/ongoingtopics/_00011.html

A partir del 9 de marzo, el gobierno del Japón ha establecido una cuarentena obligatoria de 14 días para todos pasajeros provenientes de China Continental, Macao, Hong Kong y Corea del Sur. Sumado a esto, una vez finalizado el periodo de aislamiento, se les pedirá a quienes provengan de estos lugares que se abstengan de usar el transporte público. Por favor, tenga esto en cuenta en caso de que tenga un viaje programado.


日本

日本国内での新型コロナウイルス(COVID-19)に関する情報は首相官邸の公式ホームページで定期的に更新、公表されています。
https://japan.kantei.go.jp/ongoingtopics/_00011.html

日本政府は3月9日より、中国大陸、マカオ、香港、韓国からの渡航者全てに14日間の隔離を義務付けました。さらに前記の場所からの渡航者については隔離期間が終了した後も公共交通機関の使用を控えるように勧めています。今後旅行を計画されている方は以上の点にご留意下さい。


Adicionalmente, conforme al Acta de Control de Inmigración y Reconocimiento de Refugiados del Japón, ha determinado que no se le permitirá el ingreso al país a extranjeros que:

· Hayan viajado a la Provincia de Hubei o a la Provincia de Zhejiang en la República Popular China dentro de los 14 días antes de llegar a Japón;
· Hayan viajado a la ciudad de Daegu o a Cheongdo en la provincia de Gyeongsang, Corea del Sur, dentro de los 14 días antes de llegar al Japón;
· Hayan estado en Alborz, Isfahan, Gazvin, Golestan, Semnan, Marzandalan, Marqazi y Lolestan, en la República Islámica de Irán dentro de los 14 días antes de llegar al Japón;
· Hayan estado en Véneto, Emilia-Romaña, Piemonte, Marche y Lombardía, en Italia, dentro de los 14 días antes de llegar al Japón
· Hayan estado en San Marino, dentro de los 14 días antes de llegar al Japón
· Extranjeros con pasaporte expedido por las autoridades de la Provincia de Hubei o de la Provincia de Zhejiang;
· Extranjeros a bordo de un barco de pasajeros con la finalidad de atracar en un puerto marítimo japonés que tenga la posibilidad de estar afectado por el nuevo brote infeccioso del coronavirus.


さらに、出入国管理及び難民認定法によって以下に該当する外国人の入国を許可しないことと決定しました。
 
· 日本に到着する14日前以降に、中華人民共和国の湖北省、または浙江省を訪れた方。

· 日本に到着する14日前以降に、韓国の大邱市、または慶尚北道清道郡を訪れた方。

· 日本に到着する14日前以降に、イラン・イスラム共和国のアルボルズ、イスファハン、ガズヴィン、ゴレスタン、セムナン、マルザンダラン、マルカジ、ロレスタンを訪れたことがある方。

· 日本に到着する14日前以降に、イタリアのベネト州、エミリア・ロマーニャ州、ピエモンテ州、マルケ州、ロンバルディア州を訪れたことがある方。

· 日本に到着する14日前以降に、サンマリノ共和国を訪れたことがある方。

· 湖北省、または浙江省で発行されたパスポートを持っている外国人。 

· 日本の港に停泊しようとする船が新型コロナウイルスに汚染されている可能性がある場合、その乗客である外国人。

Sumado a esto, numerosas aerolíneas han anunciado la suspensión de sus vuelos desde y hacia China continental, por lo que, en caso de tener algún viaje programado, se sugiere consultar directamente con su aerolínea.

追記として、中国大陸発着の航空便のキャンセルが発表されています。すでに予約をお持ちの方は直接、航空会社へご相談することをお勧めいたします。

La Oficina Nacional del Turismo del Japón ha puesto a disposición una línea de atención 24 horas en donde pueden orientar a los viajeros en caso de tener dudas frente al tema: (+81 50 3816-2787) https://www.japan.travel/en/news/coronavirus/

El Instituto Nacional de Enfermedades Infecciosas también provee información de utilidad: https://www.niid.go.jp/niid/en

El Gobierno de Tokio publica información periódica, incluidas recomendaciones para evitar la propagación del virus, que podrá consultar aquí: https://www.metro.tokyo.lg.jp/english/topics/2020/0128_00.html 


日本政府観光局は旅行者向けに24時間対応の電話窓口を設けています。(+81 50 3816-2787)
https://www.japan.travel/en/news/coronavirus/

国立感染研究所も関連の情報を提供しています。
https://www.niid.go.jp/niid/en

東京都庁はウイルス拡散を防ぐための予防対策を含め、関連情報を定期的に更新・公開しています。
https://www.metro.tokyo.lg.jp/english/topics/2020/0128_00.html


En Colombia:

I. Ingreso al país

1. Solo se permite el ingreso al país de nacionales colombianos y extranjeros con residencia en Colombia, incluyendo miembros del cuerpo diplomático.
2. Todas estas personas deben someterse a un aislamiento preventivo y obligatorio durante 14 días. El no acatamiento de esta medida puede tener lugar a sanciones penales y/o administrativas.
3. Si la persona no está dispuesta o no tiene los medios para adecuarse a esta disposición, se le debe sugerir aplazar o cancelar sus planes de viaje hacia Colombia.
4. El aislamiento se hará en el último lugar de destino (en caso de que el viajero no resida en Bogotá o alguna ciudad principal con vuelos internacionales).
5. Todo viajero debe diligenciar el formato “Control Preventivo Contra el Coronavirus” http://www.migracioncolombia.gov.co/controlpreventivocontraelcoronavirus
6. Extranjeros que no tengan la condición de residente (visa tipo M o tipo R) deben abstenerse de viajar, de hacerlo son sujetos de inadmisión por parte de Migración Colombia.

II. Pasajeros en tránsito:

1. Los viajeros con tránsito aeroportuario permanecerán en el área segura del aeropuerto y en la sala o espacio que se disponga atendiendo estrictamente las medidas dispuestas por las autoridades aeroportuarias.
2. Esta medida puede cambiar de acuerdo con lo que determinen las autoridades. Los viajeros deben consultar con la aerolínea sobre el estado de su vuelo.

III. Fronteras terrestre

1. Los pasos fronterizos terrestres con Venezuela permanecen cerrados, hasta el momento no hay ninguna disposición particular sobre corredores humanitarios, facilitar la salida de personas, etc.
2. Para la frontera con Ecuador se aplican las mismas disposiciones que en los aeropuertos. Hay que tener en cuenta en todo caso las medidas que de manera soberana ha tomado la República del Ecuador y sobre las cuales Colombia no tiene injerencia. En todo caso las medidas de control migratorio y sanitario están siendo coordinadas por las autoridades de ambos países

IV. Visas:

1. No serán admitidas las solicitudes de visa presentadas en los consulados independientemente de su clase o categoría.
2. Las preguntas relacionadas sobre registro de la visa y obtención de la respectiva cédula de extranjería serán atendidas por la autoridad de control y verificación migratoria y de extranjería, Migración Colombia, por lo cual el extranjero debe acudir a los canales de atención al ciudadano de esa entidad: http://www.migracioncolombia.gov.co/contactenos 3. Si el solicitante de una visa hizo algún pago por el estudio o expedición podrá solicitar la respectiva devolución.

• Para más información sobre la situación actual coronavirus en Colombia por favor visite: https://www.minsalud.gov.co


コロンビア
I. 入国について

1. コロンビアへの入国は、コロンビア国籍の方、外国人でコロンビアに居住権を持っている方、外交官のみに限られます。
2. 以上に該当する方も入国後、感染予防のため14日間の隔離措置が義務付けられています。この措置に従わない場合、刑事および/または行政制裁が科せられる場合があります。
3. 以上の措置が何らかの事情でかなわない場合にはコロンビアへの渡航は中止、あるいは延期することが推奨されます。
4. 隔離措置は最終目的地にて行われます。(国際便で到着する渡航者がボゴタに居住でなく、他の地域に居住の場合)
5. 全ての渡航者は以下のリンクから、オンラインのフォーマット“Control Preventivo Contra el Coronavirus”にて事前申請をする必要があります。http://www.migracioncolombia.gov.co/controlpreventivocontraelcoronavirus

居住権を持たない外国人渡航者(Mタイプ、Rタイプのビザをお持ちでない方)はコロンビア移民局の入国許可が得られませんので、渡航をお控え下さい。

II. 乗り換え(トランジット)について

1. 航空便乗り換えのために空港を利用する渡航者は空港内の安全なエリアと利用可能なスペース・施設のみを利用し、空港当局の措置を厳守して下さい。
2. この措置は、当局の判断により変更される場合があります。フライト状況について事前に航空会社に確認することをお勧めいたします。

III. 陸地国境

1. ベネズエラとの陸地国境は閉鎖されています。現時点で人の出入りを可能にするような人道的特別措置等は施されていません。
2. エクアドルとの陸地国境については空港と同様の措置が取られています。ただ、エクアドル共和国の主権が行使されている範疇においてはコロンビアは干渉できず、この点を考慮する必要があります。国境での移民管理および衛生管理措置は両国の当局によって適切に行われています。

IV. ビザ

1. クラスやカテゴリーに関わらず、領事館でのビザの申請は行えません。
2.  ビザの登録と外国人のCedulaの取得に関する質問には、コロンビア入国管理局(Migración Colombia)の担当局および検証機関が回答いたします。
以下のサイトからお問い合わせ下さい。
http://www.migracioncolombia.gov.co/contactenos
3. 研究または留学のためのビザ申請でにすでにお支払いを行っている場合には払い戻し請求をすることができます。

コロンビアにおけるコロナウイルスの現在の状況についての情報はこちらをご参照ください。
https://www.minsalud.gov.co

font + font - contrast